번호
| 제 목
| 작성일
|
170 |
For your eyes only (기밀의, 대외비의)
‘For your eyes only’라고 하면, 웬지 ‘당신의 아름다운 눈동자를 위하여’라는 로맨틱한 뜻일 것 같다.
하지만 이 말은 ‘대외비의’, ‘기밀의’의 뜻을 가지고 있는 말이다.
그냥 ‘eyes-only’라는 단어도 ‘최고 기밀의’라는 뜻이다.
우리나라에는 ‘유어 아이즈 온리’라는 제목으로 개봉한 007시리즈 12번째 영화의 제목이 ‘For your eyes only’이다. |
2015-11-02 |
169 |
end up +with/as/in/~ing 결국 (어떤 상황에) 처하게 되다
책을 읽거나, 영화 등을 보면 end up ~, end up with ~, end up ~ing, wind up ~, wind up with ~ 등 여러 표현을 접하게 된다.
이걸 한 번 정리해 놓을 필요가 있다.
어떤 때는 end up만 썼다가 어떤 때는 with를 붙여서 쓰는 표현을 썼다가……
어떤게 맞는 표현인지, 아니면 두개가 별개의 숙어인지 등 머리속이 뒤죽박죽 될 수 있다. |
2015-11-01 |
168 |
It/That remains to be seen (두고 볼일이다. 두고 봐야 안다.)
‘Let’s wait and see’라는 표현이 있다.
‘두고 봅시다’ 라는 뜻인데 마치 우리나라 말을 그대로 영어로 옮긴 듯 하다.
비슷한 뜻으로 It remains to be seen 혹은 That remains to be seen이라는 표현이 있는데, 왠지 표현이 멋있다.
“두고 봐야 안다.” 두고 볼일이다” 라는 뜻이다. |
2015-10-28 |
167 |
The whole world is rooting for you. root for(응원하다)
마션은 화성에 홀로 남겨진 화성 탐사대원 마크 와트니의 화성 생존기와 구출기이다.
죽은 줄 알았던 마크 와트니가 살아 있음이 확인되자,
전 세계가 마크 와트니의 구출을 염원하고, 마크를 응원한다.
화성에 홀로 남겨진 마크에게 보낸 메시지중 하나가 바로,
The whole world is rooting for you.
(전 세계가 자네를 응원하고 있어) |
2015-10-27 |
166 |
Rummage sale (떨이판매, 자선바자, 중고물품 세일)
지난 주말 교회에서 하는 바자회에 다녀왔는데, 영어권에서는 이런 방식의 세일이 우리나라보다는 발달해 있다.
언어라는 건 우리의 삶과 문화를 반영하기에 마련인데, 중고물품 판매에 대해서 다양한 영어 표현이 있는 것 에서도 이를 알 수 있다. |
2015-10-25 |
165 |
out of one’s league / out of my league (너무 과분하다. 상대가 아니다.)
맘에 쏙 들어오는 이성이 있는데, 너무 예쁘거나 잘 생겨서, 혹은 엄청난 부자라서 넘사벽이라고 생각한적이 있지 않는가?
그래서 고백하지 못하고 맘에만 담아둔 경험이 누구에게나 있을 것이다.
이렇게 '나하고는 격에 맞지 않는다'고 느낄 때 쓸 수 있는 표현이 바로 out of league이다.
‘너무 과분해’, ‘노는 물이 달라’, ‘상대가 아니야’ 라는 뜻이다 |
2015-10-24 |
164 |
누구야 너? 대체 뭔데 자꾸 거슬리냐고? (Get on my nerves)
재미있는 영화나 드라마를 보고 나면, 작가들의 상상력과 창작력이 존경스러울 때가 있다.
언제 또 저렇게 재미있는 이야기를 접할 수 있을 까라고 생각하지만, 어느 새 또 재미있는 이야기로 우리를 즐겁게 해주는 드라마, 영화, 책이 어김없이 찾아온다.
스테디톡 |
2015-10-20 |
163 |
Burn the candle at both ends (무리하다, 정력을 낭비하다)
시몬스 침대 광고 헨리포드편을 보다가 진한 감동(?)을 느꼈다.
“휴식을 모르는 사람은 브레이크 없는 자동차와 같다"
일주일 동안 열심히 살아온 여러분들.
편안하고 쉼이 있는 주말 되시기를……
양초의 양 끝을 태우지 말고. |
2015-10-20 |
162 |
She is easy on the eyes. (‘그녀는 쉬운 여자야’ vs. ‘그녀는 훈녀야’, 어떤 것이 맞는 영어해석일까?)
아는 오빠한테 easy on the eyes라는 말을 듣고서 밤새 한잠도 못 잤다는 아가씨가 있다.
나를 쉬운 여자로 생각하는 건가? ㅠㅠ
Google에서 ‘Easy on the eyes’로 이미지 검색을 해보자.
매력적인 남녀들의 사진들이 잔뜩 눈을 즐겁게 해준다. |
2015-10-18 |
161 |
영어공부에 도움이 되는 무료 사이트들
요즘은 영어 공부에 도움이 되는 도구들의 홍수시대이다.
이런 사이트들 중에서 매일 공부할 수 있는 자료를 제공하는 사이트나 프로그램이 꾸준히 영어 실력을 향상시키는 데 도움이 된다.
아래 사이트들은 매일 꾸준하게 영어공부를 하는데 도움이 되는 사이트들이다.
TED는 사실 매일 새로운 자료를 제공하는 사이트는 아니지만 워낙 좋아서 추가하였다. |
2015-10-16 |
160 |
오리는 ‘꽥꽥’, 돌팔이 의사도 ‘꽥’ (영어로는 Quack, 쿠엑)
가슴에 별 문제 없다고 하는데, 여전히 기침은 멈추지 않고, 이제는 수영을 하거나 조금 걸어도 가슴에 통증이 동반된다. 달리기를 엄청하고 나면 숨이 차오르면서 가슴이 아파오는 그런 류의 통증이다.
그래서 다시 한번 지난번에 진료를 받았던 대학병원에 갔다.. |
2015-10-13 |
159 |
I was so strung out (나는 마약에 절어 있었어), strung out(중독된, 몹시 지친)
이 대사도 알 파치노의 대니 콜린스에 나오는 대사이다.
자신과 어머니를 떠났던 아버지 대니(알 파치노)를 미워하며, 마음을 열지 않던 아들 톰.
하지만 ADHD(Attention Deficit/Hyperactivity Disorder, 주의력 결핍장애)가 있는 자신의 딸 호프를 위해 노력하는 대니에게 조금씩 마음을 열어간다. |
2015-10-13 |
158 |
Don’t get cocky (건방떨지마. 자만하지마. 잘난체하지마, 잘난척하지마 영어표현)
휴일을 맞아, 알 파치노 주연의 대니 콜린스라는 영화를 보았다.
어찌 보면 진부한 스토리인데, 가슴 훈훈한 가족 영화이다.
인기 Rock star인 대니 콜린스가 34년만에 자신에게 전달된 존 레논의 편지를 읽고 삶에 대하여 새롭게 생각하게 되고, 새로운 삶을 살게 된다는 영화이다.
그리고 대니는 자신의 아들이 살고 있는 뉴저지로 내려간다. |
2015-10-12 |
157 |
Scoot over (옆으로 좀 가, 좀 땡겨 봐, 조금만 옆으로 가줄래 영어로)
돌 소파는 성인 두 사람이 약간 비좁게 누울 수 있는 만큼이다.
누구라도 한 명이 누워 있으면, 아이들 둘까지 포함하여 나머지도 어김없이 소파로 올라온다.
“옆으로 좀 가”
“아이씨, 좀 땡겨 봐. 나도 좀 눕자”
겨울이면 4명이 저 좁은 소파 위에서 대롱대롱 포개 누워있는다.
[Scoot over]
이런 경우 딱 쓰기 적당한 영어표현이 바로 ‘Scoot over’이다.
‘조금만 옆으로 가줄래’, ‘좀만 땡겨 봐’, ‘옆으로 좀 가’ 등에 쓸 수 있는 영어표현이 ‘Scoot over’ 이다. |
2015-10-09 |
156 |
Things are looking up (상황이 좋아지고 있다. 호전되고 있다) - 제이슨 므라즈 3 Things!
나를 비롯한 모든 분들에게 일어났으면 하는 말.
"상황이 나아지고 있어"
"응, 그동안 힘들었는데, 좋아지고 있어"
[정의]
things are looking up은 '호전되고 있어. 상황이 나아지고 있어'의 의미이다.
things are starting to go well
(상황이 좋아지기 시작하다. Urban Dictionary)
The past couple of months haven't been easy for me...but things are looking up.
지난 몇 달 동안 쉽지 않았어. 하지만 상황이 좋아지고 있어. |
2015-10-07 |
155 |
Pull yourself together(정신차려, 침착해)와 hold oneself together (침착함을 유지하다)
『호랑이 굴에 잡혀가도 정신만 차리면 산다』라는 속담이 있다.
똑같은 상황에서도 침착함을 유지하는 사람이 있고,
정신이 무너져 내리는 사람이 있다.
이해관계가 첨예하게 대립되고, 데드라인과 성과와 경쟁에 의한 압박이 있는 사회를 살아가면서.
내 아이들에게 물려줄 가장 큰 유산 중 하나는 ‘침착함을 유지할 수 있는 능력’과 ‘정신적 복원력(resilience)’이라는 생각이 많이 드는 하루다. |
2015-10-06 |
154 |
Get the skinny on의 skinny는 무슨 뜻일까?
Skinny의 뜻을 모르는 사람은 아마 없을 것이다.
날씬하고 젊은 여성들이 즐겨 입는 스키니 진(Skinny Jean) 때문이다.
Skinny는 ‘깡마른, (옷이) 몸에 딱 붙게 디자인 된’의 의미이다. |
2015-10-01 |
153 |
내가 동네북이야? 왜 나만 갖고 그래? 를 영어로는 punching bag과 single me out을 이용하여 표현
이번 추석기간 동안 집안 어른들이 무심코(또는 진정한 관심으로부터) 던진 질문에 가슴에 비수가 꽂힌 분들이 많을 것이다.
참다 참다 뒷산에 올라가서,
“내가 동네북이야? 왜 나만 갖고 그래? 제발 나 좀 내버려 둬!”
하고 소리 질렀을 수도 있을 것 같다. |
2015-09-30 |
152 |
처갓댁은 항상 사람들로 북적거린다 (bustle with)
처갓댁은 항상 사람들로 북적거린다.
My in-laws’ house always bustles with many people.
Reverso dictionary에서 bustle이라는 단어를 찾아보자.
A place that is bustling with people or activity is full of people who are very busy or lively.
(사람들이나 활동으로 bustle거리는 장소는 매우 바쁘고 활기 넘치는 사람들로 가득한 곳이다) |
2015-09-29 |
151 |
썰렁해 영어로는? That’s corny. Corny jokes 썰렁한 농담
-호랑이가 토끼한테 자전거를 주면서 뭐라 했을까? (타이거)
-호랑이가 곰한테 도끼를 주면서 뭐라 했을까? (베어)
-수학책 모르고 난로위에 올려놓았다 (수학익힘책 됐네)
-What did the buffalo say to his son when he left for college? (Bison)
-Why did the bicycle fall over? (Because it was two tired)
-I tried to take picture of some fog. (I mist) |
2015-09-25 |